2010年07月06日

●<ソーシャルテレビ> 英国BBC中心のプロジェクト「CANVAS」はテレビ中心のオープンモデル

 筆者も彼とは面識があるのですがBBCのコネクトテレビの標準であるプロジェクト「CANVAS」の責任者、アンソニー・ローズさんが、インテル主催の未来のテレビと言うカンファレンスで講演しています。2011年前半には一部サービスが始まる見込みです。(既にBBCトラストがゴーサインを出しています。)

 彼のポイントは・・・・コネクトテレビとは

  1、通常のテレビを見ながらインターネットで色々関連情報を探すというのが一番判りやすい。

   だからプロジェクト・キャンバスは、革命的なものではなく従来のテレビの進化モデルとしたい。

   ビデオだって選択肢が多すぎると生活者はいらいらするでしょう?

  2、プロジェクトは徹底してオープンにします。何故ならイノベーションの多様性をオープンは保障するから。(このあたりはアプルのスマートフォンの成功(多様なアップスの登場)を意識しているらしい。)クローズモデルだと参加者だけからしかアイデアが出てこない限界がある。

 尚、記事はオープンスタンダードの争いが激しくなり、欧州(ドイツとフランス連合)HBBTVやグーグルのアンドロイドテレビとの標準化、オープンプラットフォームの争いが始まると言っています。


AnthonyRose.jpg

 <引用:informitv.com/>
 

 ★★ Rose tinted vision of the evolution of television

  http://informitv.com/news/2010/07/02/rosetintedvision/

“You know the future of television,” he said. “You see all these devices and they have 40,000 titles and so on. Actually as a consumer more choice often means more frustration.”

Perhaps the chief technology officer for Canvas will ensure that the platform is more open. The BBC will now be obliged to publish the specification on its web site. As he said: “If you create a closed platform only you can provide the innovation, if you make it open, people will come up with things you never imagined.”

He said that many new internet television devices deny the existence of linear television. “Canvas actually leverages linear,” he said. “When you’re watching a programme on a linear channel you’ll be able to get recommendations on demand.”

He also said that Canvas will use IP multicast to enable cost-effective delivery of linear television channels over broadband. “It will drive the industry to finally embrace multicast,” he said. “Canvas, and the ISPs behind Canvas, will help enable multicast which is a win for everyone.”

So far, the BT network has not been able to deliver multicast video, which is one of the reasons that the BT Vision service has been limited to digital terrestrial television transmissions for its linear channels.

Anthony Rose described “a very cool architecture,” essentially based on application programming interfaces. He said box manufacturers and system on chip partners like Intel will produce hardware specific code that meets the defined API and the Canvas team will build the user interface and virtual machine instances that sit above.

“In this way, you get the best of both worlds. You get a proliferation of different devices, but a single set of code in virtual machines can run across all of them. That means in three or five years time, when the CPU is ten times the power that it is today, and someone still has an older box, you can have a single set of code that runs across all of them. Device manufacturers and CPU manufacturers can all innovate and create crazy new propositions we can’t even think of, while we create a better and better user proposition, user interface, graphics system that works across all of them.”

  日本ナレッジマネジメント学会 専務理事 山崎秀夫 borg7of9 twitter
 

Posted by sns at 2010年07月06日 10:25 |
トラックバックURL

このエントリーのトラックバックURL:
http://socialnetworking.jp/b/mt-tb.cgi/5551

コメント

EDIT